QING DYNASTY, QIANLONG PERIOD (1735-1796)
HEIGHT (COLLAPSED): 9.2CM; LENGTH (EXPANDED): 18.6CM
The fitting is comprised of two hollowed tubular structures of
square sections, each terminating in round discs secured and hinged
by metal pins to a central pivot, forming a mechanism to lock the
fitting in place as well as extended to a straight line. The front
and back each worked in low relief with a stylised taotie mask
enclosed within archaistic scrollwork. The sides and the central
pivot are similarly decorated with further stylised C-shaped
scrolls. The translucent stone is of a pale celadon tone.
The present example is among the shapes commissioned in jade by
Emperor Qianlong from bronze prototypes in the imperial publication
completed in 1751 entitled Xiqing Gujuan 西清古鑑, Chapter 38,
Compiled 1751, Edition of 1908. The materialisation of this
sophisticated hinge mechanism from antiquity through this
exceptional jade fitting is unquestionably a testament to the
technological excellence achieved by the imperial workshops during
Qianlong’s reign.
Closely related examples bearing Qianlong fanggu 乾隆仿古 marks from
notable world class museum collections include one from the Palace
Museum Beijing, illustrated in Story of a Brand Name: The Collection
and Packaging Aesthetics of Emperor Qianlong in the Eighteenth
Century 品牌的故事—乾隆皇帝的文物收藏 與包裝藝術, Taipei, 2017, pp.
240-241, Essay Illustration No. 25; and a spinach green jade example
in the Victoria and Albert Museum published in Ming Wilson, Chinese
Jades , London, 2004, pp. 106-107, Catalogue No. 104.
Although the function of these fittings remains unknown, it has been
speculated that they may have been used as a measuring device, as
suggested by Qianlong’s reference to the aforementioned Palace
Museum example as a yuchi 玉尺 (jade ruler) in the notes 詩註 of his
imperial poem 〈題玉尺詩〉 inscribed on the piece itself and its
original zitan stand. The imperial poem dated to the wushen 戊申
year (1788) further connected metaphorically the notion of precise
measuring with the Confucius value of jieju 絜矩, symbolic of the
sovereign under a fair benevolent ruler. The present piece could
therefore serve as a memento of Qianlong Emperor’s obsession with
classical antiquity as well as his unspoken eagerness to manifest
himself as a scrupulous and compassionate ruler of the Han Chinese.
清乾隆 青白玉仿古獸面紋雙筒式尺 |